娘の初恋

友達から貰ったポケモンカード。 昨日の帰りの道中でそれを誇らしげに見せてくれました。

17358806_1258075197640799_1690491173139180936_o ちなみにこちらの子供はポケモンを「ポキモン(ポにアクセント)」と言うそうです。娘が「ポケモンだよ」と伝えたらしいのですが、今度は「ポキモン(キに必要以上なアクセント)」となり、いまいち上手く発音出来ないみたいで。どれだけイントネーション重視なんでしょうか。そもそも「キ」じゃなくて「ケ」なんですけれどね。

閑話休題。 そのカードを今朝起きがけに取り出しては、今度は折り紙も取りだして、おもむろに工作を始めました。カードケースを作っているようです。

パパに何をしているのか尋ねられて、 「あのね、恋しちゃったの。」

一体何のことやら。

更に説明を求めると 「恋しちゃった」 「ポケモンカードに」

ポケモンカードに恋すると具体的に何をしたくなるのかを更に尋ねると 「恋をするってね、来い来い~って感じ」 「だからカードケース作ってるの」

なるほど。 娘の言う「恋しちゃった」は「来いをした」ということなんですね。漸く娘が何が言いたかったのか理解できました。 子供の言葉って創作的でおもしろいですね。

※娘は上記の説明を終えると、また工作に戻って行きました。その折「鯉キングの鯉ではないよ」とも付け加えていました。