紛らわしい

英語の勉強を亀の歩みで進めている訳ですが、最近たまに思う(3日に1回程度)のは、英語は日本語と違って、決まった言い方が少ないなぁと。 いや決まった言い方というか、何と言うか。 その都度、その状況に応じた言い方をする必要が出てくるんでしょうね。

例えば「面倒くさい」。英語で何て言うんでしょう? 「気になる」…「興味がある」「ちょっと嫌だなと思う」「気掛かりだ」的な意味があると思いますがこれを包括した単語って? 「もったいない」「懐かしい」、これも相当する英語が分かりません。 私の語彙力の少なさが原因な気もしますが。

きっとそれぞれのシチュエーションにあった表現でいう必要があるのですね。ああ、これこそ面倒くさい。 という事は、面倒くさいって日本人特有の考え方なのでしょうか。

きっとこういうところからも、 「全ての問いに完全な1つの答えを求める性質」の日本人と 「問いについて自分なりの答えを考えだしていく性質」の欧米人 の違いが生まれているのかなぁとも思えました。

まぁこんなよしなしごとをふと思う今朝でした。

皆さんも良い一日を。